一心一譯 全心全譯
◆ 質(zhì)量管理措施
西語(yǔ)東敘把翻譯質(zhì)量視為企業(yè)生存與發(fā)展的生命。為確保翻譯的正確性,公司實(shí)施全員、全過程與全面的質(zhì)量管理。我們做到:
○ 沒有資質(zhì)的譯員不上崗
所有新學(xué)員均必須經(jīng)過為期3個(gè)月的基本功培訓(xùn)和崗前見習(xí)。重要譯件均需由高級(jí)譯員或具有相關(guān)專業(yè)知識(shí)的、具有豐富經(jīng)驗(yàn)的譯員負(fù)責(zé)。翻譯之前,譯員均須經(jīng)過技術(shù)交底和相關(guān)培訓(xùn),了解具體翻譯要求。
○ 不經(jīng)過規(guī)定作業(yè)流程的稿件不翻譯
集國(guó)內(nèi)外成功翻譯公司之管理經(jīng)驗(yàn),公司制訂了從登記、復(fù)印、保存、分工、翻譯、校對(duì)直至后處理等各環(huán)節(jié)的嚴(yán)格的作業(yè)流程。做到每一步均有條不紊、每一刻均有人負(fù)責(zé)、每一處均考慮周全